เข้าระบบอัตโนมัติ

กำลังซื้อมังกรหยกมาอ่านแต่ฉบับไหนแปลดีที่สุด


  • 1
องครักษ์เหล่งนึ่ง
#1   องครักษ์เหล่งนึ่ง    [ 28-05-2007 - 22:47:35 ]

เห็นมีหลายคนเหมือนกันที่แปล



PrinceSAM
#2   PrinceSAM    [ 28-05-2007 - 23:14:44 ]    IP: 203.113.61.108

ผมก็ไม่ค่อยรู้หรอก เพราะเคยอ่านแต่ของ น.นพรัตน์ -*-
เพราะ มังกรหยก ทั้ง 3 ภาค ของ น.นพรัตน์ เพิ่งออกฉบับปรับปรุงล่าสุดไป ปี 48 เอง 4 เล่มจบ ทุกภาคเลย



PrinceSAM
#3   PrinceSAM    [ 28-05-2007 - 23:17:39 ]    IP: 203.113.61.108

นี่คับ หน้าปก ทั้ง 3 ภาค ฉบับปรุบปรุงล่าสุด ของ น.นพรัตน์










องครักษ์เหล่งนึ่ง
#4   องครักษ์เหล่งนึ่ง    [ 28-05-2007 - 23:54:48 ]

ขอบคุณคับ PrinceSAM



-*-
#5   -*-    [ 29-05-2007 - 08:33:07 ]    IP: 124.121.161.155

หาซื้อได้ที่ไหนอะครับบอกที่หน่อยดิ



ประมุขพรรคสำราญ
#6   ประมุขพรรคสำราญ    [ 29-05-2007 - 12:30:13 ]    IP: 125.26.236.119

ก็มีแต่ของคุณ น.นพรัตน์ ไม่ใช่เหรอครับ ที่เหลือก็มีแต่ฉบับก็การ์ตูน



ขุนสามหาวอักษร
#7   ขุนสามหาวอักษร    [ 29-05-2007 - 15:17:47 ]    IP: 210.246.148.28

ยังมีฉบับแปลอีกหลายเวอร์ชั่นครับ ถ้าเป็นรุ่นกลางๆ ก็ต้องนี่เลย จำลอง พิศนาคะ ไม่มั่นใจว่า ว. ณ เมืองลุง เคยแปลมังกรหยกไว้หรือเปล่า แต่จำได้ลางๆ ว่า ฉบับแรกที่แปลเป็นภาษาไทย จะแปลลงในหนังสือพิมพ์ท้องถิ่น ผู้แปลใช้นามปากกาว่า คนบ้านเพ ประมาณนี้



Akk
#8   Akk    [ 29-05-2007 - 16:23:13 ]    IP: 203.188.21.253

จำลอง พิศนาคะ < เป็นฉบับยังไม่ปรับปรุง ใช้สำนวนภาษาดี -แนะนำ
ว. ณ เมืองลุง < เนื้อหาละเอียดจนบางทีดูฟุ่มเฟือย สำนวนสละสลวย - ก็แนะนำ
น.นพรัตน์ < เนื้อหากระชับและหาง่าย เพราะได้ลิขสิทธิ์ตีพิมพ์ -ก็แนะนำอยู่ดี -*-a

ถ้าแฟนพันธุ์แท้จริงๆ น่าจะหาอ่านหลายๆผู้แปลนะครับ



PrinceSAM
#9   PrinceSAM    [ 29-05-2007 - 16:53:27 ]    IP: 203.113.61.107

ผมก็สนใจผลงานของ ว.ณ เมืองลุง อยู่แต่ลองหาดูตามเวป เห็นแปลแต่ภาคแรกนิคับ เลยไม่ได้หามาอ่าน



อาวุโส
#10   อาวุโส    [ 29-05-2007 - 17:21:48 ]    IP: 61.7.137.252

ผมชอบของ น.นพรัตที่สุด เป็นภาษาที่อ่านง่าย สุภาพ และเห็นภาพพจน์ด้ายการบรรยายเยียมที่สุด แต่แนะนำผู้อ่านว่า ตัวท่านกิมย้ง นั้นได้พิสูจน์อักษร และปรับปรุงสำนวนบทประพันธ์ของท่านบ่อยๆ ในรอบหลายปี ดังนั้น ควรอ่าน น.นพรัตน์ ฉบับที่แปลหลังสุดหรือพิมพ์หลังสุด จะตรงกับเนื้อหา สำนวน ของบทประพันธ์กิมย้งที่สุดครับ



ฉีจื่อหลิง
#11   ฉีจื่อหลิง    [ 29-05-2007 - 17:22:57 ]

ส่วนตัว ผมชอบของ น.นพรัตน์ แปร ครับ จะทันสมัยหน่อย
ของ ว. ณ เมืองลุง อ่านยากไปหน่อย

ส่วนซื้อใด้ที่ไหน ตามร้านหนังสือทั่วไปครับ ถ้าเป็นเชียงใหม่แนะนำดวงกมลครับ หนังสือเยอะดี



ฉีจื่อหลิง
#12   ฉีจื่อหลิง    [ 29-05-2007 - 17:28:06 ]

ใครอยากได้ เล่ม 1 ภาค ก้วยเจ๋ง ในราคาถูก ลองเมลล์มาคุยได้นะครับ
ผมซื้อมาซ้ำอะคือ ซื้อมาตอนแรกเล่ม 1 มันไม่มีเพราะตีพิมพ์ช่วงแรกๆ
ตอนหลังมาทำงานกรุงเทพฯ เดินไปเจอเลยซื้อมา สิ้นปีที่แล้วก็เอากลับไปเก็บใว้ที่บ้าน

แต่พองานสัปดาห์หนังสือครั้งที่ผ่านมาดัน ลืมว่าได้เล่ม 1 มาแล้ว ตอนนี้เลยมีเล่ม 1 2 เล่มครับ
ปกยังหุ้มพลาสติกเหมือนเดิมเลย เพราะไม่ได้แกะ
ใครสนใจเมลล์มาก่อนใด้ครับ auto799@gmail.com ครับ



ริวจิ
#13   ริวจิ    [ 29-05-2007 - 23:33:49 ]    IP: 203.113.76.12

คุณเคยอ่าน สำนวน คนบ้านเพ มั้ย? บอกได้เลยนะว่าสุดยอด ลองเทียบสำนวนกันเป็นตอนๆก็ได้ แล้วคุณจะรู้ถึงความแตกต่าง



มารดำ
#14   มารดำ    [ 01-08-2007 - 03:53:50 ]    IP: 64.254.116.14

ตอนนี้อ่านดาบมังกรหยก เล่ม 1 อยู่ครับ เป็นฉบับปรุบปรุงล่าสุด ของ น.นพรัตน์ เล่มละ 300 ครับ
สนุกครับ อ่านแล้ววางไม่ลงเลยครับ



ป๊อป
#15   ป๊อป    [ 04-08-2007 - 13:34:59 ]    IP: 124.120.8.83

เหมือนผมเลย หลังจากได้อ่าน ดาบมังกรหยกแล้ว รู้สึกอยากอ่านแล้วอ่านอีก วางไม่ลง ผมชอบมากที่สุดในนวนิยายกำลังภายในทุกเรื่องที่ได้อ่านมา



  • 1
ตอบกระทู้
ชื่อ
รหัส กรอกตัวอักษร ตามภาพ
ข้อความ


emo-smile emo-happy emo-lol emo-enjoy emo-kiku emo-cool emo-hoho emo-drool emo-hungry emo-kiss emo-sorry emo-sad emo-cry emo-tear emo-question emo-doubt emo-shock emo-redface emo-plz emo-peevish emo-angry emo-moody emo-sneer emo-makefaces emo-good emo-touched emo-love emo-bore emo-tired emo-vomit
bold italic underline img link superscript subscript size color space justifyleft justifycenter justifyright quote box youtube