อยากทราบว่า ชื่อ "หลินฟง" ถ้าใช้ตัวจีน ตัว หลิน นี่คือ คำที่มีต้นไม้ 2 ต้น
ส่วน ฟง ใช่ที่แปลว่า ลม หรือ เปล่า
หลินฟง = Lam Feng ถูกเปล่าอ่ะ
ข้าขอคำแนะนำจากทุกท่าน
|
กระบี่ไร้ตา |
#2 กระบี่ไร้ตา [ 19-12-2009 - 01:27:49 ] |
|
คงรอผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาจีนมาตอบ ![]() |
saimu9 |
#3 saimu9 [ 19-12-2009 - 02:45:13 ] |
|
อ๊ะ เรารู้แล้วล่ะ ตัว Lam หรือ หลินใช้ตัวไหน แต่ตัว feng ก็เห็นแล้วแต่ไม่ชัด ท่าทางเขียนยากแฮะ ![]() ![]() |
กระบี่เก้าเดียวดาย |
#4 กระบี่เก้าเดียวดาย [ 19-12-2009 - 14:57:26 ] |
|
ซ้ำ |
กระบี่เก้าเดียวดาย |
#5 กระบี่เก้าเดียวดาย [ 19-12-2009 - 14:58:19 ] |
|
Lam เป็นการอ่านแบบ ภาษาจีนกวางตุ้ง (อ่านว่า ลัม) ถ้าอ่านเป็นภาษาจีนกลางต้องเขียนว่า Lin (อ่านว่า หลิน) ส่วนคำว่า ฟง ถ้าอ่านเป็นจีนกลาง ต้องอ่านว่า เฟิง = Feng1 อันนี้เป็นการอ่านแบบใช้ตัวอักษร Roman คำว่า "ลิ้ม" (อ่านสำเนียงฮกเกี้ยน และแต้จิ๋ว) เป็นคำเดียวกับคำว่า หลิน แปลว่า ป่า แทนด้วยต้นไม้สองต้นนั่นแลฯ ดังนั้น หลินฟง = Lam Feng จึงไม่ถูกต้อง เพราะอ่านคนละสำเนียงกัน ถ้าเป็นจีนกลาง อ่านว่า หลินเฟิง = 林风 (อ่านเป็นสำเนียงจีนกลางว่า lin2 feng1) ถ้าอ่านสำเนียงแต้จิ๋วจะอ่านว่า ลิ้มฟง (สำเนียงแต้จิ๋ว จำไม่ได้ว่าใช้อักษรโรมันอย่างไร) ทั้งหมดนี้ ใช้ตัวอักษรจีนตัวเดียวกัน (บางสำเนียงมีการเพิ่มตัวอักษรอื่นเข้ามาอีก แต่ในกรณีนี้ไม่มี) เช่น คำว่า "สวัสดี" กวางตุ้ง - เหนย์โห่ว (สำเนียงฮ่องกง อ่าน เหลย์โห่ว) แต้จิ๋ว - ลื้อฮ่อ จีนกลาง - หนีห่าว ฮกเกี้ยน - ลี่ฮ่อ |
กระบี่เก้าเดียวดาย |
#6 กระบี่เก้าเดียวดาย [ 19-12-2009 - 15:04:39 ] |
|
ไม่สันทัดภาษาจีนนะขอรับ ![]() |
saimu9 |
#7 saimu9 [ 19-12-2009 - 15:43:12 ] |
|
![]() ![]() ![]() แล้ว คำว่า สวัสดี สำเนียงไหหลำ อ่ะ รู้เปล่า ว่าเขาออกเสียงว่าอย่างไร ข้าน้อยจีนไหหลำโดยแท้แต่ไม่รู้ ![]() |
saimu9 |
#8 saimu9 [ 19-12-2009 - 15:45:25 ] |
|
อ๊ะ ลืม ต้องเซพไว้อ่านเพิ่ม ความรู้ ท่านกระบี่เก้าเดียวดาย ![]() |
กระบี่เก้าเดียวดาย |
#9 กระบี่เก้าเดียวดาย [ 19-12-2009 - 17:14:06 ] |
|
จีนไหหลำ ไม่รู้ขอรับ ![]() แต้จิ๋วได้บางส่วน กวางตุ้งได้บางส่วน ฮกเกี้ยนก็ได้บางส่วนขอรับ สำเนียงไหหลำน่าจะใกล้เคียงกับสำเนียงกวางตุ้ง เพราะอยู่ภาคใต้เช่นเดียวกันขอรับ ![]() ส่วนใหญ่จะทราบคือ จีนแต้จิ๋ว (จากนิยายกำลังภายใน และผู้อาวุโส) ส่วนจีนกลางนี่ .... หาในดิก ก็ทราบแล้วขอรับ ![]() |
กระบี่ไร้ตา |
#10 กระบี่ไร้ตา [ 19-12-2009 - 22:28:10 ] |
|
สอนภาษาจีนวันละคำให้หน่อยสิท่าน ![]() |
ซาวาดะ สึนะ |
#11 ซาวาดะ สึนะ [ 19-12-2009 - 23:03:21 ] |
|
มันหน้าจะอ่านว่า แหล่มแฟงมากกว่านะที่ท่านพิมพ์อ่ะ หน้าจะเป็นอันนี้ Len Fong ![]() ![]() |
ชงยี้ |
#12 ชงยี้ [ 20-12-2009 - 00:30:51 ] |
|
ข้านั้นหายจากยุทธภพไปนาน เลยไม่ค่อยรู้ภาษาจีน ต้องขออภัยด้วย ![]() ![]() |
กระบี่เก้าเดียวดาย |
#14 กระบี่เก้าเดียวดาย [ 29-12-2009 - 20:45:02 ] |
|
ซ้ำ |
กระบี่เก้าเดียวดาย |
#15 กระบี่เก้าเดียวดาย [ 29-12-2009 - 20:45:25 ] |
|
ที่พิมพ์ไปนั่น เป็นการพิมพ์จริงๆ ขอรับ (ไม่ได้ใช้ อากู๋ เสิร์ทหาเลย) โดยถ้าท่านอยากลองเขียน ให้จิ้มที่เมนูภาษาโดยคลิกขวา แล้วเลือก Setting จากนั้นจะมีหน้าต่างโผล่ออกมา ให้กดที่คำว่า Add เพื่อเพิ่มภาษา โดยเลือก Chinese (PRC)----ย่อมาจาก ชื่อเต็ม คือ "ประเทศสาธารณะรัฐประชาชนจีน" (PRC) และข้างล่าง ให้เลือก Chinese (Simplified) - Microsoft Pinyin IME 3.0 จากนั้น ก็สามารถเขียนภาษาจีนได้ แบบเราไม่ต้องเขียนเองแล้วขอรับ (ความจริงมีอีกวิธีหนึ่ง ที่ใช้การเขียนภาษาจีนจริงๆ ในการเลือกตัวอักษร แต่วิธีนี้ ข้าน้อยลืม 555) ลองพิมพ์นะขอรับ 你好,ROCH Board (มาจากการพิมพ์คำว่า Ni และ Hao) แต่ทั้งนี้ทั้งนั้น ท่านต้องรู้จัก พินอิน (Pinyin) ตัวอักษรของภาษาจีนตัวที่จะพิมพ์ รวมทั้งไวยากรณ์ด้วยขอรับ ![]() ![]() |
กระบี่เก้าเดียวดาย |
#16 กระบี่เก้าเดียวดาย [ 29-12-2009 - 20:49:46 ] |
|
อ้อ ตัวจีนที่พิมพ์ไปนั่น เป็นตัวย่อนะขอรับ โดยส่วนใหญ่ ตัวย่อ มักจะใช้ใน ฮ่องกง และจีนแผ่นดินใหญ่ ส่วนตัวเต็มนั้น มักจะนิยมใช้กันใน ไต้หวัน รวมทั้งชาวไทยเชื้อสายจีน ในปัจจุบัน ความนิยมของตัวย่อนั้นมีมากขึ้น แต่ตัวเต็มเองก็มีความสละสลวยทางภาษาอยู่มาก ดังนั้น บางท่านจึงศึกษาทั้งตัวเต็ม และตัวย่อ ขอรับ ![]() ![]() |
จอมยุทธพันหน้า |
#17 จอมยุทธพันหน้า [ 03-01-2010 - 14:00:41 ] |
|
ข้าไม่ใช่คนอวดโม้ถึงตัวข้าเล็กแต่ใจข้าใหญ่เพื่อนข้าหัวโตเยอะแยะไม่ใช่แพะรับบาปให้เจ้าทุกคนล้วนเป็นหยกชั้นดี ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
เทพสุรา |
#18 เทพสุรา [ 28-01-2010 - 01:45:16 ] |
|
ไม่รู้สำเนียงไหหลำ รู้แต่หรรมไหล ![]() สุราพาชื่นจิต มีมิตรพาชื่นใจ มีศัตรูไว้เตือนความประมาท เทพสุรา5555 ![]() |
|